Дневник NYT Spelling Bee — 5 июня 2023 г.
Реклама
Поддерживается
решающие истории
Записи за неделю от 29 мая 2023 г.
Отправь историю любому другу
Как подписчик, у вас есть 10 подарочных статей. дарить каждый месяц. Любой может прочитать то, чем вы поделитесь.
Деб Конверт
Это «Дневник фанатика орфографической пчелы», еженедельный обзор игры, который выводит меня из коллективного разума. В лучшем случае. Иногда. Наверное, стоит еще упомянуть, что «Дневник» — произведение художественное.
Прочтите предыдущие записи дневника здесь и присоединитесь к ежедневному обсуждению на форуме.
Миссис Нидлман — первый член нашей терапевтической группы, который работает посменно, отвечая на новую горячую линию помощи для игроков Spelling Bee, которые не могут оторваться от игры.
Все подготовлено: мим Сид раздавал листовки о горячей линии, Питер и Ронда разместили об этом в своих аккаунтах в социальных сетях, а я снабдил нашего первого работника смены достаточным запасом кофе.
Теперь все, что нам нужно сделать, это убедиться, что миссис Нидлман умеет пользоваться довольно сложным телефонным банком. Это не так просто, как кажется, потому что миссис Нидлман не выросла со сложным телефонным банком. У родителей миссис Нидлман даже не было телефона, когда она была ребенком. К счастью, ей едва удалось поспевать за быстрыми изменениями в технологиях с помощью своего мужа Гарольда, прежде чем он умер. Так что, по крайней мере, у нас это есть.
«Все, что вам нужно сделать, когда вы берете трубку, — это нажать эту кнопку», — говорит терапевт. Она указывает на кнопку на консоли и подносит трубку к уху в качестве наглядного пособия. «Тогда вы говорите: «Здравствуйте, это горячая линия Spelling Bee. Чем я могу вам помочь?»
Миссис Нидлман хмурит брови. «Почему я должен нажимать кнопку?» она спрашивает. «Дома я просто начинаю говорить».
«Просто так устроена система», — объясняет терапевт. «Если вы получаете более одного звонка одновременно, скажите человеку на другом конце провода, что вы сейчас вернетесь, и поставьте его на удержание, нажав другую кнопку».
«Здесь так много кнопок», — говорит миссис Нидлман, выглядя слегка ошеломленной. «Почему я не могу просто нажать первую?»
«Потому что это не только позволяет вызову пройти, но и отключает его».
«Ох», — говорит миссис Нидлман, несколько огорченная. «Мы этого не хотим».
«Нет», — терпеливо говорит терапевт. «Тем более, что эти люди приходят к вам за помощью».
«Ого», — говорит миссис Нидлман. «Это большая ответственность. Надеюсь, я смогу ее оправдать».
«Я уверен, что с вами все будет в порядке», — говорит терапевт. «Ой, смотрите — поступает ваш первый звонок. Удачи!»
На консоли мигает лампочка, и миссис Нидлман тянется к трубке.
"Привет?" она говорит. «Ой, подождите, я должен был нажать эту кнопку. Где она была? О, вот она». Она нажимает кнопку, и в сумочке терапевта начинает звонить телефон.
«Это нормально», — говорит терапевт. «Он настроен на мой рабочий телефон, если больше никто не доступен. Посмотрим, сможешь ли ты найти кнопку, которая соединяет звонок».
В этот момент мигают несколько лампочек, и миссис Нидлман не помнит, на какой линии прозвенел звонок первым. Она выбирает один наугад и нажимает кнопку. Визговый звук заставляет ее оторвать трубку от головы, когда линия соединяется с факсимильным аппаратом.
«Попробуйте вот это», — говорит терапевт, указывая на кнопку под первым светом. «Это свяжет вас с вашим клиентом».
«Хорошо», — осторожно говорит миссис Нидлман. «Здравствуйте? Это горячая линия помощи Spelling Bee. Чем я могу вам помочь? О, мне очень жаль это слышать. Меня зовут миссис Нидлман. А вас?»
Форум Spelling Bee сегодня особенно оживлен, во многом из-за отсутствия слова «тургор».
Для меня тургор больше похож на имя красивого, мускулистого героя швейцарского любовного романа, но я смотрю на него и обнаруживаю, что это состояние ригидности. Это слово представляет собой существительную форму прилагательного «напыщенный», форму, о которой я знаю немного больше (конечно, строго из моего школьного курса полового воспитания, а не где-либо еще).